Серый смерч - Страница 60


К оглавлению

60

— Капитан Свирольт и вы, дамы и господа! Король ждет вас! Прошу только оставить ваших животных в Первой конюшне дворца, она освобождена.

Стража четко, красиво расступилась, образовав ровный проход. Цепочка всадников на волгхорах медленно втянулась внутрь. Свирольт с хмурым лицом ехал впереди, он уже успел прийти в себя и обдумывал предстоящие действия. Привычными путями он вел отряд к конюшням. Подъехав к дверям первой из них, капитан спешился и строго-настрого приказал своему волгхору не трогать перепуганных донельзя конюхов. Затем обернулся к остальным и сказал:

— Мы прибыли, господин Йаарх! Ваши вещи отнесут в выделенные вам покои. У меня есть только одна просьба — прикажите своим животных не трогать конюхов и слуг. И прошу за мной.

Все спешились и вслед за Свирольтом поднялись по широкой, но отнюдь не парадной лестнице. Они долго шли через множество нелепо, по мнению Йаарха, украшенных комнат, коридоров и залов. Наконец, капитан привел Хранителя со спутниками в небольшой зал, обтянутый синим бархатом, с развешанными по стенам шкурами животных. По углам его стояли низкие удобные диваны и накрытые столики. Стражник снова поклонился:

— Господин Йаарх, я очень прошу подождать здесь немного, король вас скоро примет.

И вышел в боковую дверь. Он шел по знакомым с детства коридорам к любимой комнате короля. У порога остановился, вздохнул и постучал.

— Входи, — раздался голос Морхра.

Капитан вошел. Король сидел в кресле, положив ноги на низенький столик, и курил любимую трубку, доставшуюся от деда. Он встал, подошел и обнял младшего брата.

— Прости… — шепнул Морхр на ухо Свирольту. — Я не смог спасти твою невесту… Мне доложили о ней только утром, когда ее уже вывели на помост. А вырвать оттуда…

— Я понимаю… — с горечью ответил принц. — Весь город был бы уже залит кровью. У них слишком много последователей. А девочка была из мещан…

— Да, схватить так нагло дворянку они не решились бы… — король скрипнул зубами.

— К чему мне эти надутые спесью дуры? — с презрением бросил Свирольт. — К тому же, ты забыл историю с дочерью Тонха — она была дворянкой, но жрецы взяли ее. Я надеюсь сейчас только на одно — Владыка обещал мне, что смешает их с землей.

— Владыка?! — глаза Морхра расширились.

— Да, брат, — с легкой насмешкой ответил принц, — я уже знаю, кто он такой.

— Твои впечатления? — быстро спросил король.

— Поражен.

— Чем? — на лице Морхра отразилась живейшая заинтересованность.

— Он парадоксален, — ответил Свирольт. — До смешного добр, совестлив до безумия и ненавидит несправедливость и рабство такой ненавистью, что страшно становится. А главное — горит жаждой хоть как-то изменить наш мир.

Король Олтияра надолго задумался. Через несколько минут он вздохнул и спросил у младшего брата:

— Откуда у вас волгхоры?

— Хралы принадлежат ему душой и телом. Оказывается, этот народ образовался из личной стражи Владыки, оставшейся без повелителя.

— Что ж, все даже лучше, чем я ожидал, — ухмыльнулся Морхр. — Но, прошу тебя, расскажи все по порядку.

Свирольт с удивлением покосился на старшего брата, не понимая, чего тот ожидал и, пожав плечами в недоумении, начал рассказ с момента встречи с Йаархом в трактире. Король слушал его очень внимательно, порой задавая уточняющие вопросы. Он курил, не переставая, видимо, от волнения. Когда принц закончил, Морхр долго сидел молча, переваривая услышанное, потом вдруг ехидно улыбнулся.

— Ну, и извиненьице у этих хралов. Не хотел бы я оказаться на месте Владыки…

— А что, ты, если бы понадобилось для дела, не вынес такое? — ироничная усмешка искривила губы Свирольта — он вспомнил вытянувшееся и побелевшее лицо Йаарха при виде вспарывающих себе животы хралов.

— И многое значительно худшее, — ответил брату король, и они понимающе улыбнулись друг другу.

— Так что же ты думаешь по его поводу? — посерьезнев, спросил принц.

— Он много лучше, чем я думал. А какой прекрасный способ борьбы с любителями «искусства композиции» он нам подсказал… И магам нечего возразить — все по закону.

— Да! — засмеялся Свирольт. — Он был просто великолепен, когда швырнул эту дрянь на колени.

— Наследницу известнейшего рода — и в Дом Удовольствий! Да притом — в самый гнусный! — продолжал хохотать Морхр.

— Туда ей и дорога! — констатировал принц. — Но, брат, ты все-таки ушел от ответа на вопрос, зачем ты его пригласил.

Лицо короля стало торжественным, он встал и негромко, но твердо сказал:

— В коронационном зале сейчас готовится церемония принесения мною и всем Олтияром клятвы вассалитета.

Если сказать, что Свирольт был потрясен этим заявлением, то этого мало. Он был уничтожен.

— Но брат! Это же война со всем миром!

— Да, война! — согласился Морхр, его глаза горели каким-то нездоровым блеском. — Но мы не одни! В зале уже ждут Владыку Тортфир и Кандагар. Вчера вечером прибыли Светоч Древа Иллан-Иль и Молот Храргов Рохтр-Урх-Мрок! Сегодня утром пришел караван из Онгтотияра, куда пять дней назад пришел черный корабль с острова Соухорн! С караваном прибыл сам повелитель схорров — Тла-Ан Ол-Ит.

Принц рухнул в кресло, ноги не держали его. Он едва смог промямлить:

— Н-н-о-о к-к-а-а-к-к?

— К первым двум я отправил заложниками наследных принцев и предложил встретиться. Они заинтересовались, что же это я такого собрался им сказать, и согласились на встречу через Портал дворца. И я выложил им все карты.

— Все? — брови Свирольта слегка приподнялись.

60